Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2017/11/19 23:12:22

kamitoki
kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
日本語

心のこもったメールをありがとうございました。
私の悼みに、心を寄せていただいて、
抑えていた感情が溢れました。
時間が私を癒してくれつつありました。
今回、あの頃のことを思い出して、
改めて、深い傷を負っていたのだということに気づきました。
私がSAを大切に思う気持ちに、変わりはありません

あの時、何があったのか

私が由香さんに言ったのは
“由香さんが日本のSAのリーダーになることをサポートするのはもう嫌です”
由香さんの、オーガナイズの仕方・広報や仕事のやり方に敬意を払えない、
と伝えました

英語

Thank you for the email from your heart. Your reaching out to my grief has spilled the feelings that I have controlled.
Time has also healed me.
This time, I remember that time and realized again the deep wounds I carry.
My feelings of thinking you are important to me have not changed.
At that time, did something happen?
What I told Yuki-san was,"I already hate to support Yuki-san becoming SA's leader in Japan."
I conveyed that I could not respect Yuki-san's method of organization and way of doing reports or work.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: SAの先生に当てた手紙です