Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/11/18 04:04:18

英語

Tell me about your business goals.

Do you have a company set up?
Will this be retail or online?
What's your timeline - how quickly do you want to bring xxx into Japan?
What kinds of products are you interested in?
Who else is part of your company?
Who decides what you choose and when?

What questions do you have for me?

日本語

あなたのビジネスにおける目標を教えてください。

起こしたい会社のプランはありますか?
それは小売業ですか?オンラインでの販売ですか?
タイムラインは描けていますか? - どのくらいの時期に×××を日本に持ってきたいですか?
どんな種類の製品に興味がありますか?
他に誰か一緒に会社をやる人はいますか?
あなたがいつ何を選ぶかは、あなた自身が決めることです。

私への質問はどんなものがありますか?

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/11/19 07:40:37

元の翻訳
あなたのビジネスにおける目標を教えてください。

起こしたい会社のプランありますか?
それは小売ですか?オンラインでの販売ですか?
タイムラインは描けていますか? - どのくらいの時期に×××を日本に持ってきたいですか?
どんな種類の製品に興味がありますか?
他に誰か一緒に会社をやる人はいますか?
なたがいつ何をは、あなた自身がことです

私への質問はどんなものがありすか?

修正後
あなたのビジネス目標を教えてください。

会社は設立済みでしょうか?
それは小売ですか?オンラインでの販売ですか?
タイムラインは描けていますか? - どのくらい期に×××を日本に持ってきたいですか?
どんな種類の製品に興味がありますか?
他に誰か一緒に会社をやっている人はいますか?
なたが、何をいつ選択する定されですか?
私へはどんな質問ありすか?

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加