Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/11/16 04:00:13

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
英語

I wanted to take the time to personally thank you for your order of Smartwatch, and make sure
everything is OK with your transaction!
Your Item should've already arrive to you and I will be more than happy to know how you like it!
If for any reason you aren't happy, please let me know by responding to this email, and I will work diligently to make things right.

日本語

Smartwatchのご注文のお礼を個別で申し上げたく、なお決済が滞りなく済んだか確認したく連絡しました。
商品はお手元にもうすでにとどいているはずで、商品の感想をお聞きできたらと思います。
もし何かの理由で気に入らないことがありましたらこのメールにておしらせください。全力でお力になりたいと思います。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/11/21 11:01:39

元の翻訳
Smartwatchのご注文のお礼を個別で申し上げたく、なお決済が滞りなく済んだか確認したく連絡しました。
商品はお手元にもうすでにとどいているはずで、商品の感想をお聞きできたらと思います。
もし何かの理由で気に入らないことがありましたらこのメールにておらせください。全力でお力になりたいと思います。

修正後
スマートウォッチのご注文のお礼を個別で申し上げたく、なお決済が滞りなく済んだか確認したく連絡しました。
商品はお手元にもうすでにいているはずで、商品の感想をお聞きできたらと思います。
もし何かの理由で気に入らないことがありましたらこのメールにておらせください。全力でお力になりたいと思います。

chibbi chibbi 2017/11/21 11:02:46

ありがとうございました。

コメントを追加