翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/10/18 09:16:40

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

メールありがとう。
Aさんが早急な対応してもらっていることに感謝です。

情報がAさんまで伝わってないことや、アポイント先をお待たせしている状況を把握しています。
自分の英語で間違って伝わりたくないので、Bさんに日本語で伝えてから、BさんからAさんに伝えるようにします。

英語

Thank you for your e-mail.
I appreciate that Mr. A is quickly addressing the matter.

I have acknowledged that the information did not reach Mr.A and that the we have kept the client who has an appointment waiting.
As I don't want to make mistakes in my own English in the communication, I will tell Mr. B the current status in Japanese, and I will have Mr. B convey the message to Mr. A.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません