Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/10/13 22:47:18

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
英語

Dear

i don't know because you have many different adress and name shipping!! if you have changment or if i send you wrong confirmation, you must sending imediatly a mail before the sending packages.

Every day, the Post man come at our warehouse at 16H30 (GMT Paris) exept the week end

best regards

Bob M.
Service clientèle

日本語



貴方は異なる郵送先住所と名前が沢山あるので良く分からないです!! もしもこれらを変えていたり、私の確認内容が違っていたら、パッケージ送付前に即連絡して下さい。

毎日郵便局員が私たちの倉庫に16:30(GMTパリ)に来ます。

敬具
Bob M.
サービス担当

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 53
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/10/14 22:56:24

元の翻訳


貴方は異なる郵送先住所と名前が沢山あるので良く分からないです!! もしもこれらを変えていたり、私の確認内容が違っていたら、パッケージ前に連絡して下さい。

毎日郵便局員が私たちの倉庫に16:30(GMTパリ)に来ます。

敬具
Bob M.
サービス担当

修正後


貴方は異なる郵送先住所と名前が沢山あるので良く分からないです!! もしもこれらを変えていたり、私の確認内容が違っていたら、荷物の発送前にすぐ連絡して下さい。

週末を除いて毎日郵便局員が私たちの倉庫に16:30(GMTパリ)に来ます。

敬具
Bob M.
サービス担当

コメントを追加