翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/10/09 19:17:31
この度は商品を落札いただきまして誠にありがとうございます。
1つ謝らなくてはいけないことがあるのですが、
こちらの手違いで商品の全体写真に〇〇が写っておりますが、〇〇は付属いたしません。
レンズ本体とフードが付属します。
その点だけご理解いただければ幸いです。
迷惑料として、〇〇の代金$10を返金したいと思うのですがいかがでしょうか?
それでよろしければpaypalより返金いたします。
ご連絡をおまちしております。
ご理解いただき感謝いたします。
paypalより返金が完了したので確認ください
Thank you for making a bid for our product this time .
We have to apologize for one thing; ○○ appears in the entire photograph of the products by our mistake, which is not attached.
The main body of lens and the food comes together.
We will be happy only if you notes that.
Asthe nuisance charge, I want to refund the price $10 of ○○, how about
that?
If that's all right, I will refund it via paypal.
I wait for your response.
I thank you for your understanding.
Because the refunding has been completed via paypal, please confirm it.