翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/10/09 19:09:45

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

この度は商品を落札いただきまして誠にありがとうございます。
1つ謝らなくてはいけないことがあるのですが、
こちらの手違いで商品の全体写真に〇〇が写っておりますが、〇〇は付属いたしません。
レンズ本体とフードが付属します。
その点だけご理解いただければ幸いです。
迷惑料として、〇〇の代金$10を返金したいと思うのですがいかがでしょうか?
それでよろしければpaypalより返金いたします。
ご連絡をおまちしております。

ご理解いただき感謝いたします。
paypalより返金が完了したので確認ください

英語

Thank you very much for bidding on my auction.
There is something I have to tell you and apologize for.
The picture of the whole product accidentally shows 〇〇, which actually doesn't come with the product.
The lens comes only with hood.
I would appreciate your understanding.
As a token of my apology, I would like to refund the price $10 of 〇〇 to you.
How do you like it?
If you are agree to it, I will give a refund via Paypal.
Thank you for your reply.

I appreciate your understanding.
I have given a refund via Paypal.
Please confirm.




レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません