Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2017/10/04 14:49:14

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

みなさん変わりないですか?
テレビで、ラスベガス乱射事件のニユースを見ました。とても無残な事件で、そちらの誰も関係ないことを祈ります。
こちらはみんな変わりなく暮らしてるので心配なく。
おばちゃん、おじちゃん、バート、皆さんにもよろしく伝えてください。

PS
もうビーフンはなくなってますか?近々送りますね。他にも欲しいのがあったら教えてね。

※この文章は翻訳されました。

英語

How have you been?
I watched the news of shooting in Las Vegas on TV. It was a very awful tragedy. I hope nobody got tangled in it.
All of us are safe and well as usual, so don't worry about us.
Please say hello to everybody.

Postscript
Have you had all Rice Vermicelli? I will send you shortly. If you have any request, please feel free to ask me.

*These sentences are translated.

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/10/05 19:47:49

Very good!!

atsuko-s atsuko-s 2017/10/06 08:59:41

Thank you very much for your review.

コメントを追加
備考: アメリカのいとこに送るメールで、文中のビーフンは 
Rice Vermicelli です。