翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 1 Review / 2017/09/24 21:02:28

nayu
nayu 52 香港のなゆです。 前職は営業事務職で、メールや仕様書など書類の翻訳したこ...
英語

Never mind I understand about the $350
Do u remember all the chords that came with the 404
I know it had the charger but were there any others?

And I also was thinking about trying another memory card but idk how long it will take for it to come in. If it is past 30 days can I not return it still. Or will I be able to return it
Just not through eBay?

日本語

大丈夫です。
$350については理解しました。
404に付いてたすべてのコードのことについては覚えていますか?
あれには充電器が付いていると思うのですが、他にも何か付いていましたか?

また、他のメモリカードで試してみようと思っていますが、どれくらい時間がかかるのかわかりません。もし30日過ぎたらやはり返せませんですし、それともeBay経由しなくても返品することができますか?

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/09/25 21:15:42

元の翻訳
大丈夫です。
$350については理解しました。
404に付いてたすべてのコードのことについては覚えていますか?
あれには充電器が付いていると思うのですが、他にも何か付いていましたか?

また、他のメモリカードで試してみようと思っていますが、どれくらい時間がかかるのかわかりません。もし30日過ぎたらやはり返せませんですし、それともeBay経由しなくても返品することができますか?

修正後
大丈夫です。
$350については理解しました。
404に付いてたすべてのコードについては覚えていますか?
あれには充電器が付いていると思うのですが、他にも何か付いていましたか?

また、他のメモリカードで試してみようと思っていますが、どれくらい時間がかかるのかわかりません。もし30日過ぎたらやはり返せませんですし、それともeBay経由しなくても返品することができますか?

コメントを追加