翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/09/16 21:32:50
日本語
いつも迅速な返信ありがとうございます。また返事が遅くなり、申し訳ございません。
それでは、***をあなたから30個買いたいと思います。お安くして頂けますでしょうか。
ちなみにnew open packagingというのは、具体的にどのような状態でしょうか?完全な未使用品だが、メーカーの箱がない状態という認識でよろしいでしょうか?
返信お待ちしております。宜しくお願い致します。
英語
Thank you for your always prompt reply. Also, I apologize for my late reply.
Then, I'd like to buy 30 pieces of *** from you. Will you offer discount?
By the way, will you explain what you mean by new open packaging? It is absolutely unused, but there is no manufacturer's box, is that right?
I'll be waiting for your reply. Thank you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
丁寧な表現にしてください。