翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/09/13 23:24:51
スペイン語
El valor del artículo que me ha sido entregado ronda los 20-25€ inferior al valor del artículo que yo encargué. Además, para devolución del artículo me es imposible por el alto cargo del importe de la propia devolución, que puede llegar a costar entre un medio y un tercio del valor del pedido completo. Por esto exijo una solución para mi problema ya que me siento engañado y estafado.
日本語
配送された商品の価格は、注文した商品より約20〜25ユーロ安いです。さらに、商品の返品には商品価格の半分から3分の1という高い費用がかかるため、不可能です。私は騙された思いでおり、この問題への対応を求めます。
レビュー ( 1 )
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2017/12/08 10:23:23
Great!