翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/09/13 19:37:57
スペイン語
El valor del artículo que me ha sido entregado ronda los 20-25€ inferior al valor del artículo que yo encargué. Además, para devolución del artículo me es imposible por el alto cargo del importe de la propia devolución, que puede llegar a costar entre un medio y un tercio del valor del pedido completo. Por esto exijo una solución para mi problema ya que me siento engañado y estafado.
日本語
届けられた商品の金額は注文したものより20~25ユーロ安いものです。また商品の返品については、返品にかかる負担金額が注文総額の3分1~2分の1になりえる程高いため不可能です。よってこの問題の解決策の提示をお願い致します。騙されて詐欺にあった気分です。
レビュー ( 1 )
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2017/12/08 10:23:34
Great!