Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2017/09/13 17:26:02

tawnyman
tawnyman 61 日本の小説、漫画と芸能人が好きすぎ、プライベットだが趣味で翻訳をやっていま...
日本語



別居後の娘との面会は妻の要望で2か月に一回だけです。

別居後妻には毎月$?税別で支払っていました。 娘が3歳になるまでという約束です。10月22日で3歳になります。
その後は調停で金額が決まるまで$1000払おうかと思ってます。

妻の要求は今のところ、単独親権です。 養育費の要望ははっきり聞いていません。

僕は週に一回会いたいのですが、それはいいと言っています。 ただし離婚調停がFileされた後です。

僕は妻なしで娘に会いたいのですが、妻は僕が単独で娘に会うことは嫌だと言っています。

中国語(繁体字)

分居後,妻子的希望是我每兩個月只能與女兒見一次面。

分居後已每月交給妻子$?元(不含稅),約定持續支付至女兒滿三歲為止。女兒將在今年10月22日滿三歲。
此後在調解決定金額前,我預計支付對方$1000元。

妻子目前的要求是由其單獨行使親權,關於養育費的部分則沒有明言。

我是希望一週能見女兒一次,但仍同意了以上條件。不過是在離婚調解立案之後才同意的。

我希望與女兒見面時妻子不在場,但她不願意讓我與女兒單獨會面。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません