Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 別居後の娘との面会は妻の要望で2か月に一回だけです。 別居後妻には毎月$?税別で支払っていました。 娘が3歳になるまでという約束です。10月22日で...
翻訳依頼文
別居後の娘との面会は妻の要望で2か月に一回だけです。
別居後妻には毎月$?税別で支払っていました。 娘が3歳になるまでという約束です。10月22日で3歳になります。
その後は調停で金額が決まるまで$1000払おうかと思ってます。
妻の要求は今のところ、単独親権です。 養育費の要望ははっきり聞いていません。
僕は週に一回会いたいのですが、それはいいと言っています。 ただし離婚調停がFileされた後です。
僕は妻なしで娘に会いたいのですが、妻は僕が単独で娘に会うことは嫌だと言っています。
tawnyman
さんによる翻訳
分居後,妻子的希望是我每兩個月只能與女兒見一次面。
分居後已每月交給妻子$?元(不含稅),約定持續支付至女兒滿三歲為止。女兒將在今年10月22日滿三歲。
此後在調解決定金額前,我預計支付對方$1000元。
妻子目前的要求是由其單獨行使親權,關於養育費的部分則沒有明言。
我是希望一週能見女兒一次,但仍同意了以上條件。不過是在離婚調解立案之後才同意的。
我希望與女兒見面時妻子不在場,但她不願意讓我與女兒單獨會面。
分居後已每月交給妻子$?元(不含稅),約定持續支付至女兒滿三歲為止。女兒將在今年10月22日滿三歲。
此後在調解決定金額前,我預計支付對方$1000元。
妻子目前的要求是由其單獨行使親權,關於養育費的部分則沒有明言。
我是希望一週能見女兒一次,但仍同意了以上條件。不過是在離婚調解立案之後才同意的。
我希望與女兒見面時妻子不在場,但她不願意讓我與女兒單獨會面。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(繁体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
tawnyman
Senior
日本の小説、漫画と芸能人が好きすぎ、プライベットだが趣味で翻訳をやっています。
動画の音声を字幕に翻訳するのもやったことがあります。
法律学の大学院で...
動画の音声を字幕に翻訳するのもやったことがあります。
法律学の大学院で...