翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2017/09/06 16:37:13
Greetings! I apologize for the delay in my response.
Pick up at my home on Sept 15 at 15:00-18:00 is good.
I just want to confirm the total price. My dog will be staying Sept 15 - Sept 23, so wouldn't the price be for 8 nights? (The price listed in the previous email was for only 7 nights).
Please let me know if you need anything else.
Thank you!
こんにちは。返事が遅れてすみません。
9月15日 15時〜18時ごろ私の家でピックアップで大丈夫です。
金額の確認をさせてください。私の犬は9月15日〜9月23日まで滞在するので、総金額は8泊分になりませんか?(メールに記載されていた金額は7泊分でしたので)。
その他必要なことがあればご連絡ください。
よろしくお願いします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
こんにちは。返事が遅れてすみません。
9月15日 15時〜18時ごろ私の家でピックアップで大丈夫です。
金額の確認をさせてください。私の犬は9月15日〜9月23日まで滞在するので、総金額は8泊分になりませんか?(メールに記載されていた金額は7泊分でしたので)。
その他必要なことがあればご連絡ください。
よろしくお願いします。
修正後
こんにちは。返事が遅れてすみません。
9月15日、15時〜18時ごろ私の家でピックアップで大丈夫です。
金額の確認をさせてください。私の犬は9月15日〜9月23日まで滞在するので、総金額は8泊分になりませんか?(メールに記載されていた金額は7泊分でしたので)。
その他必要なことがあればご連絡ください。
よろしくお願いします。