翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/08/14 09:26:03

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

こんにちは

アイテム購入に気付かず申し訳ありません。

店主の私が、白内障のため目が見えませんので発送の手続きが出来ない

従業員も、夏休みに入っている

今回はオーダーキャンセルをお願いします。

来月に白内障手術を受けるので眼が治ったら連絡をします。

9月にお詫びの品を送りますので お許し下さい

店主 Moton

英語

Hello.

I am sorry that I did not realize that you had placed an order for the item.

As I myself, who am the shopkeeper, am a blind due to cataract, I cannot arrange the shipment.

My employees are also taking their summer vacation.

Can you please cancel your order this time?

Since I will take a cataract surgery next month, I will contact you when my eyes recover.

Please accept the circumstances and forgive me. I will send you a gift in September as a token of my apology.

The shopkeeper, Moton.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません