Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは アイテム購入に気付かず申し訳ありません。 店主の私が、白内障のため目が見えませんので発送の手続きが出来ない 従業員も、夏休みに入っている...
翻訳依頼文
こんにちは
アイテム購入に気付かず申し訳ありません。
店主の私が、白内障のため目が見えませんので発送の手続きが出来ない
従業員も、夏休みに入っている
今回はオーダーキャンセルをお願いします。
来月に白内障手術を受けるので眼が治ったら連絡をします。
9月にお詫びの品を送りますので お許し下さい
店主 Moton
アイテム購入に気付かず申し訳ありません。
店主の私が、白内障のため目が見えませんので発送の手続きが出来ない
従業員も、夏休みに入っている
今回はオーダーキャンセルをお願いします。
来月に白内障手術を受けるので眼が治ったら連絡をします。
9月にお詫びの品を送りますので お許し下さい
店主 Moton
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
Hello
I am sorry for not noticing your order.
I, owner of this shop, suffer from a cataract and cannot see and proceed for shipping.
In addition to that the staff is off duty.
Please cancel it this time.
I will let you know as soon as I am through an operation for my cataract.
I will send you as a token of apology in September. Please let me allow.
Owner Moton
I am sorry for not noticing your order.
I, owner of this shop, suffer from a cataract and cannot see and proceed for shipping.
In addition to that the staff is off duty.
Please cancel it this time.
I will let you know as soon as I am through an operation for my cataract.
I will send you as a token of apology in September. Please let me allow.
Owner Moton
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 148文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,332円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...