翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/08/01 09:16:04

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Good afternnon,

is it possible to use my contact information address as my billing address for my payment? the reason why is because I will send this product to an address in Japan.

sincerely,

日本語

こんにちは。

私の支払いのための請求書送付先住所として、私の連絡先住所を使うことはできますか? 私はこの製品を日本の住所に送る予定があるので、お尋ねする次第です。

よろしくお願いいたします。

レビュー ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/08/02 10:44:02

素晴らしいと思います。

コメントを追加