翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/07/31 09:44:05

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

We're writing to let you know that as of July 30, 2017, some of your listings require immediate update due to policy violations or active content usage. We found elements of active content in at least 106 of your listings. To improve buyer experience, active content such as JavaScript, Form Actions etc will not be rendered going forward. As a result, listings with active content might not display correctly to buyers.

i have just returned home and have made the payment for the Nissan Fairlady.
Please Please put value as low as possible , thank you
pat

日本語

2017年7月30日現在、お客様の一部の出品に関しましては、ポリシー違反やアクティブコンテンツ使用を理由として、即座に更新される必要がありますことをここにお知らせいたします。お客様の出品の中で、少なくとも106のアクティブコンテンツの要素があることを確認しております。バイヤーのエクスペリエンスを向上するため、Javaスクリプト、フォームアクションその他のアクティブコンテンツは今後、レンダリングの予定はありません。その結果、アクティブコンテンツを用いた出品情報がバイヤー側で正しく表示されなくなる可能性があります。

私はたったいま帰宅し、ニッサン・フェアレディの支払いを済ませました。
パッケージには出来るだけ低い価格を申告してください。よろしくお願いいたします。
パット。

レビュー ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/08/01 10:54:18

素晴らしいと思います。

コメントを追加