翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/07/24 16:28:11
日本語
Aは、B社と契約し、Bの為に仕事をしてください。
当社とB社の間に利益相反はないため、B社の為に仕事をしていただいて構いません。
ただし、その際、指示は当社から出します。その旨はB社もすでに理解しています。
そして、万が一、これによってAに損害が生じた場合は、これを補償します。
英語
A shall conclude an agreement with B and perform the undertakings on behalf of B.
However, in such case, an instruction shall be provided from our end. B is aware of this, too.
And in case of any damages caused by this, A shall compensate for this.