翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/07/24 16:28:11

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

Aは、B社と契約し、Bの為に仕事をしてください。
当社とB社の間に利益相反はないため、B社の為に仕事をしていただいて構いません。
ただし、その際、指示は当社から出します。その旨はB社もすでに理解しています。
そして、万が一、これによってAに損害が生じた場合は、これを補償します。

英語

A shall conclude an agreement with B and perform the undertakings on behalf of B.
However, in such case, an instruction shall be provided from our end. B is aware of this, too.
And in case of any damages caused by this, A shall compensate for this.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません