翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2017/07/22 15:01:25

reicakanato
reicakanato 50 企業内で、 ・ニュースの英日翻訳 ・報告書の日英翻訳 などの経験あり。
スペイン語

Solicito me remitan los 9 bolígrafos restantes.
Gracias





Rectifico el correo anterior. Solicito vía 2, reembolso completo, ya que he
comprobado que la tinta del bolígrafo no se borra bien.
Gracias

日本語

残り9本のボールペンを送付するよう依頼しました。よろしくお願いします。

以前のやり取りを整理しましょう。ボールペンのインクがきちんと消せなかったことを確認したので、2番ルートである全額返金を依頼しました。
よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

cerise 59 フランス在住23年目になる日本語ネイティブです。 東京で通算20年弱...
ceriseはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2017/07/26 04:44:41

元の翻訳
残り9本のボールペンを送付するよう依頼しました。よろしくお願いします。

以前のやり取り整理しましょう。ボールペンのインクがきちんと消せなかったことを確認したので、2番ルートある全額返金を依頼しました。
よろしくお願いします。

修正後
残り9本のボールペンを送付するよう依頼しました。よろしくお願いします。

以前のメール訂正しま。ボールペンのインクがきちんと消せなかったことを確認したので、2番の手順で全額返金を依頼しました。
よろしくお願いします。

前にメールしたことを取り消して返金を求めています。

コメントを追加