Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/07/06 10:31:31

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

こんにちは。
大変長らくお待たせしております。

ご注文のお品ですが昨日、日本に到着いたしました。
DHLで配送したいのですが、正確な住所がわからず発送することができない状態です。

郵便番号で検索すると、こちらが正しい住所なのですがよろしいでしょうか?
●●

または、こちらの住所ですと郵便番号は04010ですが、
どちらが正しいでしょうか?

万が一商品が行方不明にならないように、正しい住所で発送したいと思います。
本日が発送期限でして、本日発送予定です。

ご連絡お待ちしております。

英語

Hello,
Thank you for your patience.

Regarding your order, the item has arrived in Japan yesterday.
We would like to ship it via DHL, but we are not able to do so as the correct address is unknown.

By searching with the zip code, this one seems to be the correct address. Is this okay?
xx

Also, the zip code with this address is 04010, which one is correct?
To avoid the item to be lost, we would like to ship with the correct address.
Today is the shipping due and it is supposed to be shipped today.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません