Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/30 16:59:06

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

お久しぶりです。
お元気ですか?
日本でもイギリスのテロ事件の報道を目にすることが増え、
不特定多数の被害が出てしまっていることは、残念でなりません。

さて、久しぶりになってしまいましたが私の就職活動の報告です。
医療機器メーカーの営業求人は大都市に集中しており、私の住む地方都市での求人はほぼ無いに等しく、条件でかなり苦戦してしまいました。
その為、不本意ではありましたが、他業界にも目を向けるようにしたところ、昨日29日に分離検査機器の販売会社から採用連絡をもらいました。

英語

Long time no see, how have you been doing?
Here in Japan I get see more of the news on the terrorist attacks in UK, and I am very sorry to hear that a numerous victims were attacked.

By the way, here is my report on my job hunting after a long silence.
Open positions for sales at medical device manufacturers are concentrated in metropolitan areas unlike the rural city where I live has scarcely none, so I have had a hard time to find a good position which meets my requirements.
For that reason, although it was not what I had hoped for, I looked around other industries and have gotten a call from this distributor of separator devices for hire.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: イギリス英語でお願いします。