翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2017/06/28 10:38:02
I'm sorry for the delay, but I just realized. The eye color you picked for Ofelia are 18m, and the size she uses are 16mm. The website doesn't have this color in 16mm. I am trying to find a similar color in another website.
I tried the 16mm eyes in (just a pair I have) and they fit snug so I don't think 18mm will work . Of course, if you have used 18mm before and know these will work, I will order.
Sorry for the confusion.
返事が遅くになって、すみませんですが、貴方が選んだのオフィリア目色が18mmで、使用されているサイズが16mmと気付いています。その色で16mmサイズがウェブサイトになかった。同じ色をウェブサイトで探しています。
16mmを使うと(自分が1対しか持ってない)、丁度ぴったりので、18mmは多分入れないと思います。もちろん、もし前18mmを使って、入れるならと知っていて、それを注文します。
ご迷惑を掛けて、本当にすみませんでした。
レビュー ( 2 )
Great!
元の翻訳
返事が遅くになって、すみませんですが、貴方が選んだのオフィリア目色が18mmで、使用されているサイズが16mmと気付いています。その色で16mmサイズがウェブサイトになかった。同じ色をウェブサイトで探しています。
16mmを使うと(自分が1対しか持ってない)、丁度ぴったりので、18mmは多分入れないと思います。もちろん、もし前18mmを使って、入れるならと知っていて、それを注文します。
ご迷惑を掛けて、本当にすみませんでした。
修正後
お返事が遅れて申し訳ありません、貴方が選んだオフィリアの目のカラーは18mmなのですが、オフィリアに使用されているサイズは16mmなのです。その色の16mmサイズがウェブサイトにないようなので、同じ色を他のウェブサイトで探しているところです。
16mmの物も試してみたのですが(手元に1対だけあったもの)、丁度ぴったりなので18mmの物は多分入らないかと思います。もちろんあなたが以前に18mmの物を使って、問題なく入るのが分かっているとのことでしたらそれを注文します。
混乱させてしまい本当にすみませんでした。