翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2017/06/27 22:14:35

majorijina
majorijina 51 アメリカとスペインへそれぞれ1年留学していた経験と、シンガポールで1年就業...
英語

If you are happy to arrange the collection with DHL and state that you understand these are restricted goods I am happy to sell you the batteries!

Qualtex will not be liable for any extra charges incurred through the shipment of these goods.

日本語

これらのバッテリーは輸入制限品であることを理解した上でDHLを利用した引き取りに同意していただけるのならば、喜んでお売り致します。

Qualtexはこの商品の郵送にかかるいかなる追加料金について責任を負いません。

レビュー ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/06/30 09:16:15

素晴らしいと思います。

コメントを追加