翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/06/20 23:49:44

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

wire feeの件ありがとうございます。
それではカードではなく銀行振り込みをさせていただきます。前回のbank infoのほうでお振込させていただきます。
インボイスとパッキングリストを頂き次第、すぐにお振込します。

日本での販売は順調です。
いまさらですが、できれば日本での独占販売権を私にいただけないでしょうか?
このたび、日本で法人を持つことになりましたので、実店舗への営業や、大手スポーツ用品店への営業を開始したいと思います。

英語

Thank you for the matter regarding the wire fee.
Then, I will make wire transfer instead of paying by a credit card. I will transfer money to the bank based on the bank info last time.
Once I receive the invoice and the packing list, I will transfer money immediately.

The sales in Japan is now going well.
Now, but can you please give me an exclusive sales right in Japan, if possible?
I am going to have a corporation enterprise in Japan this time, so I would like to start sales to brick-and-mortar shops and major sports equipment stores.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません