翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/06/15 20:01:52

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

(1)
商品の到着に時間がかかっていましたし、
追跡番号のアップデートもありませんでしたので、
本当に出荷されたのか確認ができませんでした。
申し訳ありません。

出荷済であれば、クレームの取消をアマゾンに依頼させていただきます。
引き続き取引を宜しくお願い致します。

(2)
セラーから連絡があり、
商品が輸送中であることの確認が取れましたので、
クレームの取消をお願いいたします。
商品の到着を待ちたいと思います。

英語

(1)
Since it took a long time for the item to be delivered and the tracking number was not updated, I could not confirm whether the item was shipped or not.
I am sorry about that.

If you have already shipped the item, I will ask Amazon to cancel the complaint.
I appreciate your continued making a deal.

(2)
I received a message from the seller and I could confirm that the item is now being transferred, so please withdraw the complaint.
I will wait for the arrival of the item.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません