翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/15 20:06:23

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

(1)
商品の到着に時間がかかっていましたし、
追跡番号のアップデートもありませんでしたので、
本当に出荷されたのか確認ができませんでした。
申し訳ありません。

出荷済であれば、クレームの取消をアマゾンに依頼させていただきます。
引き続き取引を宜しくお願い致します。

(2)
セラーから連絡があり、
商品が輸送中であることの確認が取れましたので、
クレームの取消をお願いいたします。
商品の到着を待ちたいと思います。

英語

1. It took time to arrive for the product.
As there was no update of tracking number, I could not check whether it was shipped or not.
I am sorry.

If it has been shipped, I will withdraw my claim to Amazon.
Please deal with me as always.

2. I had a contact from the seller.
Please withdraw my claim as I could check the product is on the way.
I will wait for the product arrives.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません