翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/06/12 17:33:58

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

※2 の画像で上記内容に関連しますが、ボルトが斜めに入ってしまいアジャスターが傾いてしまっている物も何件か見受けられました。
アジャスターとして意味を成さない上に立て付けが悪く、スムーズに回りませんので次回以降はしっかり改善願います。



※1の画像のように仕上げが雑な部分が見受けられました。裏面部分も真っすぐきれいに仕上げてください。

※2の画像ですが、天板とフレームの間に隙間ができてしまっています。
次回以降は隙間ができない様きれいに仕上げて頂けます様お願い致します。


英語

* It is related with the above, but we found some items whose bolt was inserted sidlingly as the image of 2 shows so that the adjuster was tilted.
Since it does not work as an adjuster and it is not installed securely but also it does not turn smoothly, please make sure to improve that after next time.

As a picture of *1 shows, I found some parts of rough finish. Please also finish the back side neatly as well.

Regarding the image of *2, there is a gap between the top panel and the frame.
I would like you to finish cleanly so that no gaps would be made from the next time on.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません