翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/06/04 22:54:38
We are cooperating with many sellers on ebay.Nas are interested in your product and we would like to receive 1 sample for a free trial! If we like the product, then we are ready to buy from you a large batch of 150 to 500 pieces for sale in our store! We understand that if the seller wants to send his goods for free as an advertisement and a trial version, the seller is confident in the quality of their goods. We value such sellers.We get 1 product for free from the sellers, and if we are satisfied with the quality of the goods, then we conclude a contract if the goods that we do not like, we send the goods to the seller, as we care About our reputation! Do you agree to cooperate with us?
私達はeBayで非常に多くの販売者と協力しています。Nasは御社の製品に大変興味があり、無料使用のためサンプルを1つお送り頂ければ幸いです! もし私たちが御社製品を気に入ったら、自分の店舗での販売用に150~500個の大口のまとめ買いをする準備があります。販売者が広告として無料で試用版を送ることが希望である場合、販売者は自分の製品の品質には自信を持っています。私たちはそんな販売者をとても大切にしています。販売者から無料で1つの製品を手に入れ、もしその製品の品質に満足がいくようであれば、契約を結びたいと考えており、一方、もし気に入らなければ、そちらの評判も考慮し、製品を販売者に返送します。弊社との協力関係の構築にご賛同いただけますか?
レビュー ( 1 )
うまく訳されています