Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2017/05/29 13:14:56

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Regarding Stool specification,



Please note that exporter is following the same as instruction given by you.



But please note that , there will be slight change in the price 0.75 cents for both of the stools.



kindly confirm.



Best Regards

日本語

スツールの仕様について

輸出業者が貴方が提供した説明をフォローしていることをご留意ください。
両スツールの値段である75セントに些少な変更があることにご注意ください。

確認まで。

敬具

レビュー ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/05/31 16:39:14

元の翻訳
スツールの仕様について

輸出業者が貴方が提供した説明をフォローしていることご留意ください。
両スツールの値段である75セントに些少な変更があることにご注意ください。

確認まで。

敬具

修正後
スツールの仕様について

輸出業者が貴方が提供した指示に従っていることご留意ください。
両スツールの値段である0.75セントに些少な変更があることにご注意ください。

確認まで。

よろしくお願いいたします。

コメントを追加
ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/06/01 09:52:02

元の翻訳
スツールの仕様について

輸出業者が貴方が提供した説明をフォローしていることご留意ください。
両スツールの値段である75セントに些少な変更があることにご注意ください。

確認まで。

敬具

修正後
スツールの仕様について

輸出業者が貴方が提供した説明に従っていることご留意ください。
両スツールの値段である0.75セントに些少な変更があることにご注意ください。

確認まで。

敬具

コメントを追加