翻訳者レビュー ( イタリア語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/28 08:51:32

nana4530
nana4530 50 会社勤め10年目です。ビジネス文章が得意です
イタリア語

mi sono informata sui costi di spedizione del pacco con spedizione standard tracciabile all'indirizzo in da voi indicato in Giappone e risultano euro 28.00......troppo oneroso
nella politica dei resi veniva indicata la possibilità di spedire in italia o di essere rimborsati dei costi di reso
attendo vostro contatto prima di procedere con la restituzione del prodotto
grazie

日本語

貨物の輸送費用について分かったことですが、通常輸送であなた方が提示した日本の住所までの追跡可能なものは28ユーロでした。負担が大きすぎます。
返却対策ではイタリアへの配送もしくは返却費用の返金の可能性が示されています。
商品の返却を実行する前に、あなた方の返答をお待ちしています。
敬具

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません