翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2017/05/25 12:59:34

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語

(a) Upon execution of this Agreement, the XXX is entitled to sell combined products of infectious disease prevention etc. which are on a list of the general catalog published by Shigematsu, provided that it obtains Ansell’s prior approval on the packaging.

日本語

(a)この契約の執行で、XXXはパッケージに関する事前のAnsellの承認を得ることを条件とした重松が発行した総合カタログの掲載にある感染予防等の合併品を販売する権利があります。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/05/29 19:06:43

元の翻訳
(a)この契約の執行、XXXはパッケージに関する事前のAnsellの承認を得ることを条件とし重松が発行した総合カタログの掲載にある感染予防等の合品を販売する権利があります。

修正後
(a)契約の執行にあたり、XXXはパッケージについての事前のAnsellの承認を得ることを条件として、重松が発行した総合カタログのリスト掲載感染予防等の合品を販売する権利があります。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2017/05/29 19:08:25

ありがとう御座いました。

コメントを追加