Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/05/24 15:27:12

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

今日、日本のDHLの担当者から集荷ができなくて引き返したという連絡をうけました。
まだ集荷に伺ってなかったんですね。
彼らには水曜日の午後に集荷に行くように依頼しています。

インボイスとシッピングラベルは先程メールに添付した物をお使いください。
(念のためもう一度添付します。)
DHLからも同じシッピングラベルがメールされたようですね。自動で送られたようです。

いずれにせよ、混乱させてすみませんでした!




英語

I received a message from the person in charge in DHL Japan today that they could not pick up the package so they returned.
You have not picked up the package, haven't you?
I asked them to pick up the package in Wednesday afternoon.

Regarding the invoice and the shipping label, please use the ones which I attached to the mail last time.
(I attache them again just to make sure.)
It seems that the same shipping label was also sent out to you from DHL. It seems to have been sent out to you automatically.

In either way, I am very sorry for having confused you!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません