翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/05/23 15:12:02
お世話になります。
今回入荷したインフィニティ社の商品は基本的には問題がなく、
非常に丁寧に生産していただいている印象をもちました。
ありがとうございます。
その中では今回ご相談させていただいている内容の物が気になる点でしたので、
あくまでクレームではなく、更にクオリティの高い商品を目指した上でのご提案になります。
今回の部分が解決し、座面のぐらつき、傾きが改善されれば、
私共も更に数量を増やしてのオーダーを検討しておりますのでその旨インフィニティ社にお伝え願えればと思っています。
Thank you for your support.
The Infiniti products which are delivered to us this time are basically good, and I had an impression that they were carefully produced very much.
Thank you very much.
In that context, the topics which I talked to you about were our concerns. They are actually not complaints, but some sort of suggestions in order to make the products further high-quality.
When we can resolve the issues this time and the wobble and lean of the seat surface is resolved,
we would like to increase the quantity of our order, so I would appreciate if you can convey our idea to Infiniti.