翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/02/03 15:32:33

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語

・補強板の貼り合わせズレを考慮し、補強板の穴径は、Aより少し大きいです。
 したがって、半田が補強板の穴へ充填されない可能性はあります。

・私は日本のSellerです。あなたのお店から継続的に商品を購入したいと考えています。
 相談ですが、商品販売価格を10%値下げして頂くことは可能でしょうか?
 ご検討頂きたく、よろしくお願い致します。

・Paypalでお支払いしたいため、支払い用のアイコンをメールで送って頂けますか?

・商品の写真を送って頂けますか?確認します。

英語

-Considering the gap of the reinforcing plate when affixed, the size of the hole of plate is a little bigger than A.
Therefore, the solder paste might not be filled up in the hole of the plate.

-I am a Japanese seller, and I am thinking of purchasing products from your shop continuously.
Is it possible that you give us 10% discount of the retail price of the product?
I appreciate it if you take it into account.

-I would like to pay via PayPal, and I'd like you to send the icon for the payment.

-Would you send the photoimage of the product? I'd like to check it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません