翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/05/12 13:18:16

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

お返事お待たせして申し訳ございません。

この度のお問合せの件ですが、確認しましたところ
誤ったトラッキング番号をお伝えしておりましたことが発覚しました。
正しい番号はEL011490764JPとなります。

ご迷惑をお掛けしまして大変申し訳ございません。
今後はこのようなことがないよう
十分気を付けますので
どうかこの度限りご容赦くださいませ。

取り急ぎお詫びのご連絡です。
今後ともよろしくお願い致します。

英語

I am sorry for having kept you waiting for my reply.

Regarding the inquiry this time, I checked it and found that I let you know an incorrect tracking number.
The correct tracking number is EL011490764JP.

I am really sorry for any inconvenience I caused to you.
Since I will pay extra attention in order to avoid such mistake in the future, I would appreciate if you can only accept my mistake this time.

I would like to apologize you at first now.
I appreciate your continues patronage.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません