Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/05/11 10:55:19

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

訪問プログラムについてのご提案ありがとうございます。ご提案頂いたホテルでの講演後に貴社の視察の順番にて進めたいと考えております。下記のようなプログラムを想定していますがいかがでしょうか。

 14:00~15:00 講演
 15:00~15:30 移動
 15:30~16:00 視察
 16:00~16:30 Q&A
 
またホテルの調整をすすめたいと考えており、貴社の住所をお教えいただけないでしょうか。
ホテルも決定しましたらご連絡いたします。

よろしくお願いいたします。

英語

Thank you for your proposal regarding the visit program. We would like to visit and inspect your office after the lecture at the hotel which you had proposed. We are planning following program. How does it sound to you?

14:00-15:00 Lecture
15:00-15:30 Move
15:30-16:00 Visit and Inspection
16:00-16:30 Q&A

Also we would like to arrange the hotel appointment, so can you please tell me the address your company?
Once we decide the hotel, we will let you know about it.

Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカの会社へ視察に伺う際の調整内容になります。