翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2017/05/07 23:12:38

kamitoki
kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
日本語

添付の発注書1年分と先方とのやり取り1年分はすぐにお送りできます。また刻印が入ってないことがあり、一度メーカーに確認をしたこともあります。その時メーカーは現場担当者のミスだったと言っていました。そのメールのやりとりもあります。
少数のお客様の意見も大切だとは思うのですが、商品ページのレビューをすべて見て頂けると、刻印の問題など分かりやすいと思います。
よろしくお願いします。

英語

The attached 1 year's worth of order forms and 1 year's worth of dealing with the other party can be sent quickly. Also, there are times when there is no seal and once I had to confirm with the manufacturer. At that time the manufacturer said it was the mistake of the one in charge of the site. I also have the emails dealing with that.
The opinion of a small number of customers is important, I think, but if you look at all of the reviews in the product page, I think it's easy to understand the problem of the seal.
Hoping for your favorable regard.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません