翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/06 05:39:42

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

まず商品名が長いのでこれ〇〇〇でも良かったんじゃない?と思わなくもないです。
内容的には単品売りらしく、結構なボリュームがある〇〇〇で、〇〇〇・〇〇〇と分離できるようになっているので単体でもそこそこ遊べるんじゃないかなと思います。〇〇〇での販売が本命でしょうから、単体ではそうでもないのかなーなんて勝手に考えていたのですが。

英語

First of all, the item description is too long, so I can't help but thinking just xxx would have been okay.
I heard xxx is sold per unit and comes with quite a volume, and since it can be separated as xxx and xxx, you can still enjoy playing it as a single unit. I bet their true intent is selling it as xxx, so I was giving it a selfish though that maybe a single unit would not work the same way though.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません