翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/04/21 23:25:41
もう一社の医療用レーザーのメーカーは実は回答がまだなのです。私以外に候補者がいて、来週選考結果がでます。こちらは日本法人設立二年目の新しいメーカーなので新規開拓のできる積極的な営業力を必要としている会社で、私の希望するやりがいのある業務内容です。結果が楽しみです。
Mr.A、秘密の友人として一つ教えてください。
この先一年は日本で新たな展開を始めるのは難しい事はわかりました。
伺いたいのは、いつか始める時が来たら、私ではなく別の日本人マネージャーを改めて募集したいと考えていますか?
As for another one, a medical laser manufacturer, in fact I have not received the conclusion. There is a candidate besides me, and I will get the result of the selection next week. This company is a new manufacturer that is two-year old launched in Japan, so they need positive sales force who can pioneer a new sales channel, so their job assignment is very attractive to me. I am looking forward to the result.
Can you please one thing as my secret friend, Mr. A?
I understood that it would be difficult to start a new deployment in Japan for a year ahead.
What I would like to ask is, do you have a plan to recruit another Japanese manager anew, not me. if the time to start comes someday?