翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/21 23:19:38

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

もう一社の医療用レーザーのメーカーは実は回答がまだなのです。私以外に候補者がいて、来週選考結果がでます。こちらは日本法人設立二年目の新しいメーカーなので新規開拓のできる積極的な営業力を必要としている会社で、私の希望するやりがいのある業務内容です。結果が楽しみです。
Mr.A、秘密の友人として一つ教えてください。
この先一年は日本で新たな展開を始めるのは難しい事はわかりました。
伺いたいのは、いつか始める時が来たら、私ではなく別の日本人マネージャーを改めて募集したいと考えていますか?

英語

In fact, the other medical laser manufacture hasn't gotten back to me as of yet. They have another candidate and will announce the result next week. This is a new manufacturer which was established two years ago by a Japanese business entity, they are looking for positive sales forces who can cultivate the new business opportunities and their business content is what I want. I can't wait for the result.

Mr. A, please advise something as my secret friend:
I understand it is difficult to start launching a new business within the next year or so in Japan.
What I would like to know is, when the right time comes to start, do you wish to hire another Japanese manager instead of me?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません