Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうございます 先日の面接の報告です。2社面談をうけました。医療機器ディストリビューターと医療用レーザーのメーカーです。 まず医療用ディストリ...
翻訳依頼文
もし、そのようにお考えであれば、私は現時点で御社のことは忘れて、別のStomaメーカーも応募してみようと考えています。もちろんこれまでのやり取りは秘密厳守ですが、私にとって最も残念な選択であることは間違いありません。
あなたがおっしゃる通り会社として約束はできないというのは理解していますが、せめてあなたの個人的な気持ちだけでも聞きたいです。遠慮なくはっきりと言ってくれたほうが嬉しいです。
来週あらためて結果報告しますね
あなたがおっしゃる通り会社として約束はできないというのは理解していますが、せめてあなたの個人的な気持ちだけでも聞きたいです。遠慮なくはっきりと言ってくれたほうが嬉しいです。
来週あらためて結果報告しますね
mariconyac
さんによる翻訳
If you think like that, I'll forget about your company at this moment and apply for another Stoma maker. Of course, I'll keep a secret for what we've talked, but I'm sure this is the most unfortunate choice. I understand that you can't promiss as a company as you said, but at least I'd like to know your personal idea. It's better for me to hear your honest opinion without hesitating.
I'll give you a result next week.
I'll give you a result next week.