翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/02 09:07:42

英語

Facebook was not originally created to be a company. It was built to accomplish a social mission — to make the world more open and connected.

We think it’s important that everyone who invests in Facebook understands what this mission means to us, how we make decisions and why we do the things we do. I will try to outline our approach in this letter.

At Facebook, we’re inspired by technologies that have revolutionized how people spread and consume information. We often talk about inventions like the printing press and the television — by simply making communication more efficient, they led to a complete transformation of many important parts of society. They gave more people a voice. They encouraged progress.

日本語

フェイスブックは元々会社として作られたものではない。世界をもっとオープンにしてつながるという社会的使命を達成するために作られたのだ。

フェイスブックに関わる人たちがみな、この使命が我々にとってどういう意味を持つのか、どのように決定を下すのか、さらにはなぜ我々がこんなことをしているのかをわかっている、ということが重要であると考えている。

フェイスブックは、人々が情報を広めたり集めたりする方法を改革した技術に触発された。われわれはよく、コミュニケーションをさらに有効にした印刷プレスやテレビなどの開発について話をする。こうした者は社会の重要な部分の多くを完全に変化させてしまった。こうしたものは、人々に声を与えた、進歩を促した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません