翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2017/04/19 11:19:29
ご連絡遅くなり申し訳ありません。
商品は発送済みです。
伝票番号は
なお、ご注文頂いた商品の一部が破損していた為
私が持っている商品の中で一番きれいな状態のものと入れ替えてあります。
もちろん、付属も完備しています。
そして、ご迷惑をおかけしたので
サービスでアクセサリーも同梱してあります。
また、ebayより警告が来ていて
販売が出来なくなるかもしれません。
いちおダミーのメッセージをいれましたが
スルーしてください。
今後はこちらにメールください。
宜しくお願いします。
I'm sorry to contact you late.
The item is already shipped.
The slip number is
Please note that some of the items you ordered were damaged
I replaced it with the one with the most beautiful state among the items we have.
Of course, the accessory is also equipped.
And, as a result of inconvenience
accessories are also included in the service.
It may not be possible to sell due that warning comes from ebay.
Thus, though we put a dummy message, forget about it.
Please e-mail us here from now on.
Thanking you in advance.