Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/04/14 17:09:17

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Assemblers

Common Assembly
Applications
• Connecting parts together with
nuts, bolts and screws
• Filling vehicles with fluids
• Inspecting machinery and
equipment for defects
• Producing engines and gear
boxes
Needs Addressed by
Microflex 93-260
• Confident chemical protection
against a wide range of harmful
chemicals
• High level of dexterity and
tactility to handle small parts
• Textured fingertips deliver an
enhanced grip for precision in
conducting fine manual tasks
End-Benefits
• Decreased risk of spills, accidents,
chemical exposure
• Increased safety
• Increased efficiency and
productivity

日本語

組立工

組立工に共通の適用場面
•ナット、ボルト、ネジで部品を組立、接続する時
•車両に液体を充填する時
•機械や装置の欠陥検査時
•エンジンとギアボックスの製造時
Microflex 93-260がニーズを満たす場面
•広範囲の有害化学物質に対する堅牢な化学的保護が必要な時
•小さな部品を扱うための高度な器用さと触感が必要な場面
ざらつきを持たせた指先は、細かい手作業での精度向上のためのグリップを強化。
最終的なメリット
•化学物質の流出事故、化学物質への被曝のリスク低減
•安全性向上
•効率と生産性の向上

レビュー ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/05/02 10:38:42

とても良いと思います。

コメントを追加