翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/04/12 22:02:18

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Before checking with them, please be aware then, even if the min.qty is not reached, we can proceed with the order as per your request.
Only the processing is different. Instead of input the order in Production under the customer code, these pairs will be collected in a single order and processed separately.

日本語

彼らとチェックする前に、最低数量に達していなくても、あなたのリクエストについてはご注文を処理することが可能ですので、ご留意ください。
ただし、処理は異なっています。顧客コードの下の生産内に注文を入力する代わりに、このペアは、単一注文内で収集され、別処理されます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません