翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2017/04/10 18:43:59

英語

I do not now anticipate us being in a serious launch situation in Japan for maybe another 12 months.

日本語

私たちは日本での本格的な事業着手について、およそ一年先を見込んでいません。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/04/11 19:45:44

元の翻訳
私たちは日本での本格的な事業着手つい、およそ一年先を見込んでいません。

修正後
この12か月ほど、日本では深刻な事業開始状況なるとは予想していません。

for は期間だと思われます

ayami_amy ayami_amy 2017/04/18 23:11:05

レビューありがとうございます。
私は、一年間または12ヶ月の間は事業をしない=一年先にならないと事業はしない
という意味で訳をしたつもりでしたが、日本語で上手く表現出来なかったですね。
ごめんなさい。丁寧にありがとうございます。

コメントを追加