Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2017/04/09 19:21:14

k-ryo-k
k-ryo-k 53 専門商社にて、日⇔英の翻訳、通訳に携わっておりました。その後社会人向けマン...
日本語

ミニマムオーダーが750ドルというのは問題ありません。
数量も下記の通りで大丈夫です

振込先をご連絡いただければ、すぐに銀行にお振込いたします
私のDHLのアカウントは下記のとおりとなります


アマゾンの出品ページを良いものに作り変えたいと思っています。
私が総代理店となっている製品のアマゾンのページはご覧の通り豪華です
ですので、しばらくの間は、他の日本人セラーには直接売らないでいただけると助かります

次回のオーダーはもっとスムーズに行くでしょう。できれば早くフルコンテナで輸入したいですね

英語

There is no problem that the minimum order requirement is 750 dollars.
The quantity is also fine as stated below.

Should you inform us of your bank account, we will transfer the money to it soon.
My DHL account is as follows.

I am considering renewing the item display page on Amazon for a better quality one.
The one for the items that we represent as their general sales agency is fancy as you can see.
Therefore, it would be appreciated if you could refrain from selling directly to other Japanese sellers.

I can tell that the next order will go more smoothly. Hopefully, we can ship by a container soon.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません