翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/03/29 15:20:49
ごめんなさい。私はそれを知りませんでした。
どれくらいの数量から注文を受け付けてもらえますか?
私は2017年2月から、Amazon.co.jpでaaaaというショップ名でゲーム関連商品などを販売しています。
今月の売上額は$2000程になる予定です。
今回売上拡大の為、日本でも人気の御社の商品を是非販売したいと思い、テスト販売の為10個ほど注文致しました。
売れ行きによって徐々に注文数を増やし、継続的に購入したいと思っていますのでどうぞよろしくお願いいたします。
Excuse me, I did not know that.
What is the minimum quantity you would take an order?
Since February 2017, I started selling game related items at a shop called aaa on Amazon.co.jp.
My monthly sales is supposed to reach $2,000 this month.
For my sales expansion, I have placed an order with 10 pieces for a test sale as I would love to sell your popular items in Japan.
Depending on how the sale goes, I am planning to increase the order quantity gradually and continue purchases.
Thank you,
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんWe don't ship orders of that size direct from the website. If you are interested in reselling the products, please forward us some information about your store and we can review it for our reseller program.
best,
に対する返信です。